Sid Gifari File Manager
đ Root
/
home1
/
plant149
/
wildlifesupport.net
/
wp-content
/
plugins
/
wp-file-manager
/
languages
/
Editing: wp-file-manager-sv_SE.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Theme Editor Pro\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-28 11:46+0530\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-02 11:12+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__;esc_html__\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: file_folder_manager.php:174 msgid "Themes backup restored successfully." msgstr "Teman har Ă„terstĂ€llts." #: file_folder_manager.php:177 msgid "Unable to restore themes." msgstr "Det gick inte att Ă„terstĂ€lla teman." #: file_folder_manager.php:207 msgid "Uploads backup restored successfully." msgstr "Uppladdningskopieringen har Ă„terstĂ€llts." #: file_folder_manager.php:211 msgid "Unable to restore uploads." msgstr "Det gick inte att Ă„terstĂ€lla uppladdningar." #: file_folder_manager.php:237 msgid "Others backup restored successfully." msgstr "Ăvriga sĂ€kerhetskopior har Ă„terstĂ€llts." #: file_folder_manager.php:241 msgid "Unable to restore others." msgstr "Det gĂ„r inte att Ă„terstĂ€lla andra." #: file_folder_manager.php:267 msgid "Plugins backup restored successfully." msgstr "Plugin-sĂ€kerhetskopian har Ă„terstĂ€llts." #: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301 msgid "Unable to restore plugins." msgstr "Det gick inte att Ă„terstĂ€lla plugins." #: file_folder_manager.php:286 msgid "Database backup restored successfully." msgstr "Databasbackup har Ă„terstĂ€llts." #: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297 #: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592 msgid "All Done" msgstr "Klart" #: file_folder_manager.php:289 msgid "Unable to restore DB backup." msgstr "Det gick inte att Ă„terstĂ€lla DB-sĂ€kerhetskopiering." #: file_folder_manager.php:347 msgid "Backups removed successfully!" msgstr "SĂ€kerhetskopior har tagits bort!" #: file_folder_manager.php:349 msgid "Unable to removed backup!" msgstr "Det gick inte att ta bort sĂ€kerhetskopian!" #: file_folder_manager.php:373 msgid "Database backup done on date " msgstr "SĂ€kerhetskopiering av databas gjort pĂ„ datum " #: file_folder_manager.php:377 msgid "Plugins backup done on date " msgstr "Plugin-sĂ€kerhetskopiering gjord pĂ„ datum " #: file_folder_manager.php:381 msgid "Themes backup done on date " msgstr "Teman sĂ€kerhetskopieras pĂ„ datum " #: file_folder_manager.php:385 msgid "Uploads backup done on date " msgstr "Uppladdningar sĂ€kerhetskopierade pĂ„ datum " #: file_folder_manager.php:389 msgid "Others backup done on date " msgstr "Andra sĂ€kerhetskopior gjorda pĂ„ datum " #: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776 msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: file_folder_manager.php:399 msgid "No logs found!" msgstr "Inga loggar hittades!" #: file_folder_manager.php:496 msgid "Nothing selected for backup" msgstr "Inget valt för sĂ€kerhetskopiering" #: file_folder_manager.php:516 msgid "Security Issue." msgstr "SĂ€kerhetsproblem." #: file_folder_manager.php:527 msgid "Database backup done." msgstr "DatabassĂ€kerhetskopiering gjord." #: file_folder_manager.php:530 msgid "Unable to create database backup." msgstr "Det gick inte att skapa sĂ€kerhetskopia av databasen." #: file_folder_manager.php:544 msgid "Plugins backup done." msgstr "Plugins backup klar." #: file_folder_manager.php:547 msgid "Plugins backup failed." msgstr "SĂ€kerhetskopiering av plugins misslyckades." #: file_folder_manager.php:556 msgid "Themes backup done." msgstr "SĂ€kerhetskopiering av plugins misslyckades." #: file_folder_manager.php:559 msgid "Themes backup failed." msgstr "SĂ€kerhetskopiering av teman misslyckades." #: file_folder_manager.php:569 msgid "Uploads backup done." msgstr "Uppladdningar sĂ€kerhetskopiering klar." #: file_folder_manager.php:572 msgid "Uploads backup failed." msgstr "UppladdningssĂ€kerhetskopiering misslyckades." #: file_folder_manager.php:581 msgid "Others backup done." msgstr "Ăvriga sĂ€kerhetskopieringar gjorda." #: file_folder_manager.php:584 msgid "Others backup failed." msgstr "Andra sĂ€kerhetskopiering misslyckades." #: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762 #: lib/wpfilemanager.php:23 msgid "WP File Manager" msgstr "WP filhanterare" #: file_folder_manager.php:769 msgid "Settings" msgstr "instĂ€llningar" #: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48 msgid "Preferences" msgstr "preferenser" #: file_folder_manager.php:773 msgid "System Properties" msgstr "Systemegenskaper" #: file_folder_manager.php:775 msgid "Shortcode - PRO" msgstr "Kortkod - PRO" #: file_folder_manager.php:777 msgid "Backup/Restore" msgstr "SĂ€kerhetskopiera/Ă„terstĂ€lla" #: file_folder_manager.php:1033 msgid "Buy Pro" msgstr "Köp Pro" #: file_folder_manager.php:1034 msgid "Donate" msgstr "Donera" #: file_folder_manager.php:1249 msgid "" "<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-" "error-settings_updated\"> \n" "<p><strong>" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1256 msgid "" "<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-" "settings_updated\"> \n" "<p><strong>" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483 msgid "File doesn't exist to download." msgstr "Filen finns inte att ladda ner." #: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488 msgid "Invalid Security Code." msgstr "Ogiltig sĂ€kerhetskod." #: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493 msgid "Missing backup id." msgstr "SĂ€kerhetskopierings-id saknas." #: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496 msgid "Missing parameter type." msgstr "Parametertyp saknas." #: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499 msgid "Missing required parameters." msgstr "Saknade nödvĂ€ndiga parametrar." #: inc/backup.php:24 msgid "" "Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. " "Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings." msgstr "" "Fel: Det gick inte att Ă„terstĂ€lla sĂ€kerhetskopian eftersom " "databassĂ€kerhetskopieringen Ă€r stor. Försök att öka den högsta tillĂ„tna " "storleken frĂ„n instĂ€llningarna." #: inc/backup.php:25 msgid "Select backup(s) to delete!" msgstr "VĂ€lj sĂ€kerhetskopior att radera!" #: inc/backup.php:26 msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?" msgstr "Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill ta bort valda sĂ€kerhetskopior?" #: inc/backup.php:31 msgid "Backup is running, please wait" msgstr "SĂ€kerhetskopian körs, vĂ€nta" #: inc/backup.php:32 msgid "Restore is running, please wait" msgstr "Ă terstĂ€llning körs, vĂ€nta" #: inc/backup.php:33 msgid "Nothing selected for backup." msgstr "Inget valt för sĂ€kerhetskopiering." #: inc/backup.php:45 msgid "WP File Manager - Backup/Restore" msgstr "WP filhanterare - SĂ€kerhetskopiering / Ă„terstĂ€llning" #: inc/backup.php:51 msgid "Backup Options:" msgstr "Alternativ för sĂ€kerhetskopiering:" #: inc/backup.php:58 msgid "Database Backup" msgstr "SĂ€kerhetskopiering av databas" #: inc/backup.php:64 msgid "Files Backup" msgstr "SĂ€kerhetskopiering av filer" #: inc/backup.php:68 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: inc/backup.php:71 msgid "Themes" msgstr "Teman" #: inc/backup.php:74 msgid "Uploads" msgstr "Uppladdningar" #: inc/backup.php:77 msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)" msgstr "Ăvriga (Alla andra kataloger som finns i wp-innehĂ„ll)" #: inc/backup.php:81 msgid "Backup Now" msgstr "SĂ€kerhetskopiera nu" #: inc/backup.php:89 msgid "Time now" msgstr "Tid nu" #: inc/backup.php:99 msgid "SUCCESS" msgstr "FRAMGĂ NG" #: inc/backup.php:101 msgid "Backup successfully deleted." msgstr "SĂ€kerhetskopian har tagits bort." #: inc/backup.php:102 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: inc/backup.php:117 msgid "DELETE FILES" msgstr "RADERA FILER" #: inc/backup.php:119 msgid "Are you sure you want to delete this backup?" msgstr "Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill ta bort den hĂ€r sĂ€kerhetskopian?" #: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140 msgid "Confirm" msgstr "BekrĂ€fta" #: inc/backup.php:136 msgid "RESTORE FILES" msgstr "Ă TERSTĂLLA FILER" #: inc/backup.php:138 msgid "Are you sure you want to restore this backup?" msgstr "Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill Ă„terstĂ€lla den hĂ€r sĂ€kerhetskopian?" #: inc/backup.php:166 msgid "Last Log Message" msgstr "Senaste loggmeddelande" #: inc/backup.php:169 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete." msgstr "SĂ€kerhetskopian lyckades uppenbarligen och Ă€r nu klar." #: inc/backup.php:171 msgid "No log message" msgstr "Inget loggmeddelande" #: inc/backup.php:177 msgid "Existing Backup(s)" msgstr "Befintlig sĂ€kerhetskopia" #: inc/backup.php:184 msgid "Backup Date" msgstr "SĂ€kerhetskopieringsdatum" #: inc/backup.php:187 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Backup data (klicka för att ladda ner)" #: inc/backup.php:190 msgid "Action" msgstr "Handling" #: inc/backup.php:210 msgid "Today" msgstr "I dag" #: inc/backup.php:239 msgid "Restore" msgstr "Ă terstĂ€ll" #: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: inc/backup.php:241 msgid "View Log" msgstr "Visa logg" #: inc/backup.php:246 msgid "Currently no backup(s) found." msgstr "För nĂ€rvarande hittades inga sĂ€kerhetskopior." #: inc/backup.php:249 msgid "Actions upon selected backup(s)" msgstr "Ă tgĂ€rder vid valda sĂ€kerhetskopior" #: inc/backup.php:251 msgid "Select All" msgstr "VĂ€lj alla" #: inc/backup.php:252 msgid "Deselect" msgstr "VĂ€lja bort" #: inc/backup.php:254 msgid "Note:" msgstr "Notera:" #: inc/backup.php:254 msgid "Backup files will be under" msgstr "SĂ€kerhetskopieringsfiler kommer att vara under" #: inc/contribute.php:3 msgid "WP File Manager Contribution" msgstr "WP filhanterare-bidrag" #: inc/logs.php:7 msgid "" "Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs " "functions." msgstr "" "Obs! Dessa Ă€r demo-skĂ€rmdumpar. Köp File Manager pro till Logs-funktioner." #: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24 msgid "Click to Buy PRO" msgstr "Klicka för att köpa PRO" #: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27 #: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25 msgid "Buy PRO" msgstr "Köp PRO" #: inc/logs.php:9 msgid "Edit Files Logs" msgstr "Redigera filloggar" #: inc/logs.php:11 msgid "Download Files Logs" msgstr "Ladda ner filloggar" #: inc/logs.php:13 msgid "Upload Files Logs" msgstr "Ladda upp filloggar" #: inc/root.php:43 msgid "Settings saved." msgstr "InstĂ€llningar Sparade." #: inc/root.php:43 inc/root.php:46 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ignorera denna notis." #: inc/root.php:46 msgid "You have not made any changes to be saved." msgstr "Du har inte gjort nĂ„gra Ă€ndringar för att sparas." #: inc/root.php:55 msgid "Public Root Path" msgstr "Offentlig rotvĂ€g" #: inc/root.php:58 msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice." msgstr "File Manager Root Path, du kan Ă€ndra enligt ditt val." #: inc/root.php:59 msgid "Default:" msgstr "Standard:" #: inc/root.php:60 msgid "" "Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go " "down." msgstr "" "Ăndra detta noggrant, fel sökvĂ€g kan leda till att filhanteraren plugin gĂ„r " "ner." #: inc/root.php:64 msgid "Enable Trash?" msgstr "Aktivera papperskorgen?" #: inc/root.php:67 msgid "After enable trash, your files will go to trash folder." msgstr "" "Efter att ha aktiverat papperskorgen gĂ„r dina filer till papperskorgen." #: inc/root.php:72 msgid "Enable Files Upload to Media Library?" msgstr "Aktivera filer som överförs till mediebiblioteket?" #: inc/root.php:75 msgid "After enabling this all files will go to media library." msgstr "Efter att ha aktiverat detta gĂ„r alla filer till mediebiblioteket." #: inc/root.php:80 msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore." msgstr "" "Maximal tillĂ„ten storlek vid tidpunkten för Ă„terstĂ€llning av " "databassĂ€kerhetskopiering." #: inc/root.php:83 msgid "MB" msgstr "" #: inc/root.php:85 msgid "" "Please increase field value if you are getting error message at the time of " "backup restore." msgstr "" "Ăka fĂ€ltvĂ€rdet om du fĂ„r ett felmeddelande vid tidpunkten för " "sĂ€kerhetskopiering." #: inc/root.php:90 msgid "Save Changes" msgstr "Spara Ă€ndringar" #: inc/settings.php:10 msgid "Settings - General" msgstr "InstĂ€llningar - AllmĂ€nt" #: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26 msgid "" "Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro " "version." msgstr "" "Obs: Detta Ă€r bara en demo-skĂ€rmdump. För att fĂ„ instĂ€llningar, vĂ€nligen köp " "vĂ„r pro-version." #: inc/settings.php:13 msgid "" "Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set " "Default Access Folder and also control upload size of filemanager." msgstr "" "HĂ€r kan admin ge Ă„tkomst till anvĂ€ndarroller för att anvĂ€nda filmanager. " "Admin kan stĂ€lla in standardĂ„tkomstmapp och Ă€ven styra uppladdningsstorlek " "för filhanteraren." #: inc/settings.php:15 msgid "Settings - Code-editor" msgstr "InstĂ€llningar - Kodredigerare" #: inc/settings.php:16 msgid "" "File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any " "theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can " "allow fullscreen mode of code editor." msgstr "" "File Manager har en kodredigerare med flera teman. Du kan vĂ€lja vilket tema " "som helst för kodredigeraren. Den visas nĂ€r du redigerar en fil. Du kan " "ocksĂ„ tillĂ„ta helskĂ€rmslĂ€ge för kodredigeraren." #: inc/settings.php:18 msgid "Code-editor View" msgstr "Kodredigerare Visa" #: inc/settings.php:20 msgid "Settings - User Restrictions" msgstr "InstĂ€llningar - AnvĂ€ndarbegrĂ€nsningar" #: inc/settings.php:21 msgid "" "Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can " "set different - different folders paths for different users." msgstr "" "Admin kan begrĂ€nsa alla anvĂ€ndares Ă„tgĂ€rder. Dölj ocksĂ„ filer och mappar och " "kan stĂ€lla in olika - olika mappvĂ€gar för olika anvĂ€ndare." #: inc/settings.php:23 msgid "Settings - User Role Restrictions" msgstr "InstĂ€llningar - AnvĂ€ndarrollbegrĂ€nsningar" #: inc/settings.php:24 msgid "" "Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and " "can set different - different folders paths for different users roles." msgstr "" "Admin kan begrĂ€nsa alla anvĂ€ndarrollers Ă„tgĂ€rder. Dölj ocksĂ„ filer och " "mappar och kan stĂ€lla in olika - olika mappvĂ€gar för olika anvĂ€ndarroller." #: inc/shortcode_docs.php:11 msgid "File Manager - Shortcode" msgstr "Filhanteraren - kortkod" #: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17 #: inc/shortcode_docs.php:19 msgid "USE:" msgstr "ANVĂNDA SIG AV:" #: inc/shortcode_docs.php:15 msgid "" "It will show file manager on front end. You can control all settings from " "file manager settings. It will work same as backend WP File Manager." msgstr "" "Det kommer att visa filhanteraren pĂ„ grĂ€nssnittet. Du kan styra alla " "instĂ€llningar frĂ„n filhanterarens instĂ€llningar. Det kommer att fungera pĂ„ " "samma sĂ€tt som backend WP filhanterare." #: inc/shortcode_docs.php:17 msgid "" "It will show file manager on front end. But only Administrator can access it " "and will control from file manager settings." msgstr "" "Det kommer att visa filhanteraren pĂ„ grĂ€nssnittet. Men bara administratören " "kan komma Ă„t det och styr frĂ„n filhanterarens instĂ€llningar." #: inc/shortcode_docs.php:23 msgid "Parameters:" msgstr "Parametrar:" #: inc/shortcode_docs.php:26 msgid "" "It will allow all roles to access file manager on front end or You can " "simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author" "\" (seprated by comma(,))" msgstr "" "Det kommer att tillĂ„ta alla roller att fĂ„ Ă„tkomst till filhanteraren i " "anvĂ€ndargrĂ€nssnittet eller Du kan enkelt anvĂ€nda för sĂ€rskilda " "anvĂ€ndarroller som allow_roles=\"editor,author\" (avgrĂ€nsad med komma(,))" #: inc/shortcode_docs.php:28 msgid "" "Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or " "you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave " "blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root " "directory" msgstr "" "HĂ€r Ă€r \"test\" namnet pĂ„ mappen som finns i rotkatalogen, eller sĂ„ kan du " "ge sökvĂ€gen till undermappar som \"wp-content/plugins\". Om det lĂ€mnas tomt " "eller tomt kommer det Ă„tkomst till alla mappar i rotkatalogen. Standard: " "Rotkatalog" #: inc/shortcode_docs.php:30 msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false" msgstr "" "för Ă„tkomst till skrivbehörigheter för filer, notera: true/false, standard: " "false" #: inc/shortcode_docs.php:32 msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true" msgstr "för Ă„tkomst till lĂ€sbehörighet, notera: sant/falskt, standard: sant" #: inc/shortcode_docs.php:34 msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null" msgstr "" "det kommer att gömma sig som nĂ€mns hĂ€r. Obs: avgrĂ€nsad med kommatecken(,). " "Standard: Null" #: inc/shortcode_docs.php:36 msgid "" "It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js" "\" etc. Default: Null" msgstr "" "Det kommer att lĂ„sa som nĂ€mns med kommatecken. du kan lĂ„sa fler som \".php,." "css,.js\" etc. Standard: Null" #: inc/shortcode_docs.php:38 msgid "" "* for all operations and to allow some operation you can mention operation " "name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by " "comma(,). Default: *" msgstr "" "* för alla operationer och för att tillĂ„ta vissa operationer kan du nĂ€mna " "operationens namn som, allow_operations=\"ladda upp, ladda ner\". Obs: " "avgrĂ€nsad med kommatecken(,). Standard: *" #: inc/shortcode_docs.php:42 msgid "File Operations List:" msgstr "Lista över filoperationer:" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "mkdir ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "Make directory or folder" msgstr "Skapa katalog eller mapp" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "mkfile ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "Make file" msgstr "Skapa fil" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "rename ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "Rename a file or folder" msgstr "Byt namn pĂ„ en fil eller mapp" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "duplicate ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "Duplicate or clone a folder or file" msgstr "Duplicera eller klona en mapp eller fil" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "paste ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "Paste a file or folder" msgstr "Klistra in en fil eller mapp" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "ban ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "Ban" msgstr "förbjuda" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "archive ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "To make a archive or zip" msgstr "Att skapa ett arkiv eller zip" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "extract ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "Extract archive or zipped file" msgstr "Extrahera arkiv eller zippad fil" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "copy ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "Copy files or folders" msgstr "Kopiera filer eller mappar" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "cut ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "Simple cut a file or folder" msgstr "Enkelt klippa en fil eller mapp" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "edit ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "Edit a file" msgstr "Redigera en fil" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "rm ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "Remove or delete files and folders" msgstr "Ta bort eller ta bort filer och mappar" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "download ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "Download files" msgstr "Ladda ner filer" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "upload ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "Upload files" msgstr "Ladda upp filer" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "search -> " msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "Search things" msgstr "Sök efter saker" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "info ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "Info of file" msgstr "Info om filen" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "help ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "Help" msgstr "HjĂ€lp" #: inc/shortcode_docs.php:71 msgid "" "-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by " "commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager " "on front end." msgstr "" "-> Det kommer att förbjuda vissa anvĂ€ndare genom att bara sĂ€tta sina id " "separerade med kommatecken (,). Om anvĂ€ndaren Ă€r förbjuden kommer de inte " "att fĂ„ tillgĂ„ng till wp-filhanteraren i frontend." #: inc/shortcode_docs.php:72 msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid" msgstr "-> Filemanager UI View. Standard: grid" #: inc/shortcode_docs.php:73 msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A" msgstr "-> FilĂ€ndrad eller Skapa datumformat. Standard: d M, Y h:i A" #: inc/shortcode_docs.php:74 msgid "-> File manager Language. Default: English(en)" msgstr "-> Filhanterarens sprĂ„k. Standard: English(en)" #: inc/shortcode_docs.php:75 msgid "-> File Manager Theme. Default: Light" msgstr "-> File Manager Theme. Standard: Light" #: inc/system_properties.php:5 msgid "File Manager - System Properties" msgstr "Filhanteraren - Systemegenskaper" #: inc/system_properties.php:10 msgid "PHP version" msgstr "PHP-version" #: inc/system_properties.php:15 msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)" msgstr "Maximal filöverföringsstorlek (upload_max_filesize)" #: inc/system_properties.php:20 msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)" msgstr "LĂ€gg upp maximal filöverföringsstorlek (post_max_size)" #: inc/system_properties.php:25 msgid "Memory Limit (memory_limit)" msgstr "MinnesgrĂ€ns (memory_limit)" #: inc/system_properties.php:30 msgid "Timeout (max_execution_time)" msgstr "Timeout (max_execution_time)" #: inc/system_properties.php:35 msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)" msgstr "WebblĂ€sare och operativsystem (HTTP_USER_AGENT)" #: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8 msgid "'" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:31 msgid "Change Theme Here:" msgstr "Ăndra tema hĂ€r:" #: lib/wpfilemanager.php:35 msgid "Default" msgstr "Standard" #: lib/wpfilemanager.php:39 msgid "Dark" msgstr "Mörk" #: lib/wpfilemanager.php:43 msgid "Light" msgstr "Ljus" #: lib/wpfilemanager.php:47 msgid "Gray" msgstr "grĂ„" #: lib/wpfilemanager.php:52 msgid "Windows - 10" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:85 msgid "Welcome to File Manager" msgstr "VĂ€lkommen till File Manager" #: lib/wpfilemanager.php:88 msgid "" "We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n" " keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n" " awesome deals and a few special offers." msgstr "" "Vi Ă€lskar att fĂ„ nya vĂ€nner! Prenumerera nedan och vi lovar att\n" " hĂ„lla dig uppdaterad med vĂ„ra senaste nya plugins, uppdateringar,\n" " fantastiska erbjudanden och nĂ„gra specialerbjudanden." #: lib/wpfilemanager.php:99 msgid "Please Enter First Name." msgstr "VĂ€nligen ange förnamn." #: lib/wpfilemanager.php:107 msgid "Please Enter Last Name." msgstr "Ange efternamn." #: lib/wpfilemanager.php:116 msgid "Please Enter Email Address." msgstr "Ange e-postadress." #: lib/wpfilemanager.php:120 msgid "Verify" msgstr "Kontrollera" #: lib/wpfilemanager.php:126 msgid "No Thanks" msgstr "Nej tack" #: lib/wpfilemanager.php:132 msgid "Terms of Service" msgstr "AnvĂ€ndarvillkor" #: lib/wpfilemanager.php:134 msgid "Privacy Policy" msgstr "Integritetspolicy" #: lib/wpfilemanager.php:153 msgid "Saving..." msgstr "Sparande..." #: lib/wpfilemanager.php:155 msgid "OK" msgstr "OK" #~ msgid "Backup not found!" #~ msgstr "Backup hittades inte!" #~ msgid "Backup removed successfully!" #~ msgstr "SĂ€kerhetskopieringen har tagits bort!" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Inget valt för sĂ€kerhetskopiering</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>" #~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">SĂ€kerhetsproblem. </span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">SĂ€kerhetskopiering av databas klar. </" #~ "span>" #~ msgid "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Det gick inte att skapa sĂ€kerhetskopia " #~ "av databasen. </span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">SĂ€kerhetskopiering av insticksprogram. " #~ "</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">SĂ€kerhetskopiering av plugins " #~ "misslyckades. </span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">SĂ€kerhetskopiering av teman Ă€r klar. </" #~ "span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">SĂ€kerhetskopiering av teman " #~ "misslyckades. </span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Uppladdning av sĂ€kerhetskopiering Ă€r " #~ "klar. </span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">SĂ€kerhetskopiering av uppladdningar " #~ "misslyckades. </span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Ăvriga sĂ€kerhetskopior Ă€r klara. </" #~ "span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Ăvrig sĂ€kerhetskopiering misslyckades. </" #~ "span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>" #~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Allt klart </span>" #~ msgid "" #~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" " #~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=" #~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = " #~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=" #~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]" #~ msgstr "" #~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" " #~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=" #~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = " #~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=" #~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bild" #~ msgid "of" #~ msgstr "av" #~ msgid "Close" #~ msgstr "StĂ€nga" #~ msgid "" #~ "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your " #~ "browser does not support them." #~ msgstr "" #~ "Den hĂ€r funktionen krĂ€ver inbyggda ramar. Du har inaktiverat iframes " #~ "eller sĂ„ stöder inte din webblĂ€sare dem." #~ msgid "Theme Editor" #~ msgstr "Temaredigerare" #~ msgid "Plugin Editor" #~ msgstr "Plugin Editor" #~ msgid "Access Control" #~ msgstr "Ă tkomstkontroll" #~ msgid "Notify Me" #~ msgstr "Meddela mig" #~ msgid "Language folder has been downlaoded successfully." #~ msgstr "sprĂ„ket har laddats ner." #~ msgid "Language folder failed to downlaod." #~ msgstr "Det gick inte att ladda ned sprĂ„kmappen." #~ msgid "Security token expired!" #~ msgstr "SĂ€kerhetstoken har upphört!" #~ msgid " language has been downloaded successfully." #~ msgstr "sprĂ„ket har laddats ner." #~ msgid "Currently language " #~ msgstr "För nĂ€rvarande sprĂ„k " #~ msgid " not available. Please click on the request language link." #~ msgstr " inte tillgĂ€nglig. Klicka pĂ„ lĂ€nken för begĂ€rningssprĂ„k." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "Du har inte tillrĂ€ckliga behörigheter för att redigera plugins för den " #~ "hĂ€r webbplatsen." #~ msgid "There are no plugins installed on this site." #~ msgstr "Det finns inga plugins installerade pĂ„ den hĂ€r webbplatsen." #~ msgid "There are no themes installed on this site." #~ msgstr "Det finns inga teman installerade pĂ„ denna webbplats." #~ msgid "<p class=\"te_error\">Please enter folder name!</p>" #~ msgstr "<p class=\"te_error\">Ange mappnamn! </p>" #~ msgid "<p class=\"te_error\">Please enter file name!</p>" #~ msgstr "<p class=\"te_error\">Ange filnamn! </p>" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Ăppna" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Förhandsvisning" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Redigera" #~ msgid "Are you sure you want to abort the file uploading?" #~ msgstr "Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill avbryta uppladdningen?" #~ msgid "File renamed successfully." #~ msgstr "Filen har fĂ„tt nytt namn." #~ msgid "Are you sure you want to delete folder?" #~ msgstr "Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill ta bort mappen?" #~ msgid "Folder deleted successfully." #~ msgstr "Mappen har tagits bort." #~ msgid "File deleted successfully." #~ msgstr "Filen har tagits bort." #~ msgid "Folder renamed successfully." #~ msgstr "Mappen har bytt namn." #~ msgid "<p class=\"te_error\">Not allowed more than 30 characters.</p>" #~ msgstr "<p class=\"te_error\">Inte tillĂ„tet mer Ă€n 30 tecken.</p>" #~ msgid "Invalid request!" #~ msgstr "Ogiltig FörfrĂ„gan!" #~ msgid "No change in file!" #~ msgstr "Ingen Ă€ndring i filen!" #~ msgid "File saved successfully!" #~ msgstr "Filen har sparats!" #~ msgid "File not saved!" #~ msgstr "Filen sparades inte!" #~ msgid "Unable to verify security token!" #~ msgstr "Det gĂ„r inte att verifiera sĂ€kerhetstoken!" #~ msgid "Folder created successfully!" #~ msgstr "Mappen skapades framgĂ„ngsrikt!" #~ msgid "This folder format is not allowed to upload by wordpress!" #~ msgstr "Det hĂ€r mappformatet fĂ„r inte laddas upp med wordpress!" #~ msgid "Folder already exists!" #~ msgstr "Mappen finns redan!" #~ msgid "File created successfully!" #~ msgstr "Filen har lyckats!" #~ msgid "This file extension is not allowed to create!" #~ msgstr "Det hĂ€r tillĂ€gget Ă€r inte tillĂ„tet att skapa!" #~ msgid "File already exists!" #~ msgstr "Filen finns redan!" #~ msgid "Please enter a valid file extension!" #~ msgstr "Ange ett giltigt filtillĂ€gg!" #~ msgid "Folder does not exists!" #~ msgstr "Mappen finns inte!" #~ msgid "Folder deleted successfully!" #~ msgstr "Mappen har tagits bort!" #~ msgid "File deleted successfully!" #~ msgstr "Filen har tagits bort!" #~ msgid "This file extension is not allowed to upload by wordpress!" #~ msgstr "Det hĂ€r filtillĂ€gget fĂ„r inte laddas upp med wordpress!" #~ msgid " already exists" #~ msgstr " Existerar redan" #~ msgid "File uploaded successfully: Uploaded file path is " #~ msgstr "Filen har laddats upp: Uppladdad filsökvĂ€g Ă€r " #~ msgid "No file selected" #~ msgstr "Ingen fil vald" #~ msgid "Unable to rename file! Try again." #~ msgstr "Det gick inte att byta namn pĂ„ filen! Försök igen." #~ msgid "Folder renamed successfully!" #~ msgstr "Mappen har fĂ„tt nytt namn!" #~ msgid "Please enter correct folder name" #~ msgstr "Ange rĂ€tt mappnamn" #~ msgid "How can we help?" #~ msgstr "Hur kan vi hjĂ€lpa?" #~ msgid "Learning resources, professional support and expert help." #~ msgstr "LĂ€rande resurser, professionellt stöd och experthjĂ€lp." #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Documentation" #~ msgid "Find answers quickly from our comprehensive documentation." #~ msgstr "Hitta svar snabbt frĂ„n vĂ„r omfattande dokumentation." #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "LĂ€s mer" #~ msgid "Contact Us" #~ msgstr "Kontakta oss" #~ msgid "Submit a support ticket for answers on questions you may have." #~ msgstr "Skicka in en supportbiljett för svar pĂ„ frĂ„gor du kan ha." #~ msgid "Request a Feature" #~ msgstr "BegĂ€r en funktion" #~ msgid "Tell us what you want and will add it to our roadmap." #~ msgstr "BerĂ€tta vad du vill ha och lĂ€gg till det i vĂ„r fĂ€rdplan." #~ msgid "Tell us what you think!" #~ msgstr "BerĂ€tta vad du tycker!" #~ msgid "Rate and give us a review on Wordpress!" #~ msgstr "BetygsĂ€tt och ge oss en recension pĂ„ Wordpress!" #~ msgid "Leave a Review" #~ msgstr "LĂ€mna en recension" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Uppdatering" #~ msgid "Click here to install/update " #~ msgstr "Klicka hĂ€r för att installera / uppdatera " #~ msgid " language translation for Theme Editor." #~ msgstr " sprĂ„köversĂ€ttning för Theme Editor." #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Installerad" #~ msgid "English is the default language of Theme Editor. " #~ msgstr "Engelska Ă€r standardsprĂ„ket för Theme Editor." #~ msgid "Request " #~ msgstr "BegĂ€ran " #~ msgid "Click here to request" #~ msgstr "Klicka hĂ€r för att begĂ€ra" #~ msgid "language translation for Theme Editor" #~ msgstr "sprĂ„köversĂ€ttning för Theme Editor" #~ msgid "Theme Editor Language:" #~ msgstr "Theme Editor-sprĂ„k:" #~ msgid " language" #~ msgstr " sprĂ„k" #~ msgid "Available languages" #~ msgstr "TillgĂ€ngliga sprĂ„k" #~ msgid "Click here to download all available languages." #~ msgstr "Klicka hĂ€r för att ladda ner alla tillgĂ€ngliga sprĂ„k." #~ msgid "Request a language" #~ msgstr "BegĂ€r ett sprĂ„k" #~ msgid "Tell us which language you want to add." #~ msgstr "BerĂ€tta vilket sprĂ„k du vill lĂ€gga till." #~ msgid "Contact us" #~ msgstr "Kontakta oss" #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Meddelanden" #~ msgid "" #~ "<strong>Note: This is just a screenshot. Buy PRO Version for this feature." #~ "</strong>" #~ msgstr "" #~ "<strong> Obs! Det hĂ€r Ă€r bara en skĂ€rmdump. Köp PRO-version för den hĂ€r " #~ "funktionen. </strong>" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "Behörigheter" #~ msgid "Edit Plugin" #~ msgstr "Redigera plugin" #~ msgid "" #~ "<strong>This plugin is currently activated!</strong> Warning: Making " #~ "changes to active plugins is not recommended.\tIf your changes cause a " #~ "fatal error, the plugin will be automatically deactivated." #~ msgstr "" #~ "<strong> Det hĂ€r pluginet Ă€r för nĂ€rvarande aktiverat! </strong> Varning: " #~ "Att göra Ă€ndringar av aktiva plugins rekommenderas inte. Om dina " #~ "Ă€ndringar orsakar ett allvarligt fel inaktiveras plugin automatiskt." #~ msgid "Editing <span class=\"current_file\">" #~ msgstr "Redigering <span class=\"current_file\">" #~ msgid "</span> (active)" #~ msgstr "</span> (aktiv)" #~ msgid "Browsing <span class=\"current_file\">" #~ msgstr "BlĂ€ddring <span class=\"current_file\">" #~ msgid "</span> (inactive)" #~ msgstr "</span> (inaktiv)" #~ msgid "Update File" #~ msgstr "Uppdatera fil" #~ msgid "Download Plugin" #~ msgstr "Ladda ner plugin" #~ msgid "" #~ "You need to make this file writable before you can save your changes. See " #~ "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/" #~ "\" target=\"_blank\">the Codex</a> for more information." #~ msgstr "" #~ "Du mĂ„ste göra den hĂ€r filen skrivbar innan du kan spara dina Ă€ndringar. " #~ "Se <a href=\"https://wordpress.org/support/article/changing-file-" #~ "permissions/\" target=\"_blank\"> Codex </a> för mer information." #~ msgid "Select plugin to edit:" #~ msgstr "VĂ€lj plugin för att redigera:" #~ msgid "Create Folder and File" #~ msgstr "Skapa mapp och fil" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Skapa" #~ msgid "Remove Folder and File" #~ msgstr "Ta bort mapp och fil" #~ msgid "Remove " #~ msgstr "AvlĂ€gsna" #~ msgid "To" #~ msgstr "Till" #~ msgid "Optional: Sub-Directory" #~ msgstr "Valfritt: Underkatalog" #~ msgid "Choose File " #~ msgstr "VĂ€lj FIL" #~ msgid "No file Chosen " #~ msgstr "Ingen fil vald " #~ msgid "Create a New Folder: " #~ msgstr "Skapa en ny mapp:" #~ msgid "New folder will be created in: " #~ msgstr "Ny mapp skapas i:" #~ msgid "New Folder Name: " #~ msgstr "Nytt mappnamn:" #~ msgid "Create New Folder" #~ msgstr "Skapa ny mapp" #~ msgid "Create a New File: " #~ msgstr "Skapa en ny fil:" #~ msgid "New File will be created in: " #~ msgstr "Ny fil skapas i:" #~ msgid "New File Name: " #~ msgstr "Nytt filnamn:" #~ msgid "Create New File" #~ msgstr "Skapa ny fil" #~ msgid "Warning: please be careful before remove any folder or file." #~ msgstr "Varning: var försiktig innan du tar bort nĂ„gon mapp eller fil." #~ msgid "Current Theme Path: " #~ msgstr "Nuvarande temabana:" #~ msgid "Remove Folder: " #~ msgstr "Ta bort mapp:" #~ msgid "Folder Path which you want to remove: " #~ msgstr "MappsökvĂ€g som du vill ta bort: " #~ msgid "Remove Folder" #~ msgstr "Ta bort mapp" #~ msgid "Remove File: " #~ msgstr "Ta bort fil:" #~ msgid "File Path which you want to remove: " #~ msgstr "FilvĂ€g som du vill ta bort: " #~ msgid "Remove File" #~ msgstr "Ta bort fil" #~ msgid "Please Enter Valid Email Address." #~ msgstr "Ange giltig e-postadress." #~ msgid "Warning: Please be careful before rename any folder or file." #~ msgstr "Varning: Var försiktig innan du byter namn pĂ„ nĂ„gon mapp eller fil." #~ msgid "File/Folder will be rename in: " #~ msgstr "Fil / mapp kommer att byta namn pĂ„:" #~ msgid "File/Folder Rename: " #~ msgstr "Fil- / mappbyte:" #~ msgid "Rename File" #~ msgstr "Döp om fil" #~ msgid "Follow us" #~ msgstr "Följ oss" #~ msgid "Theme Editor Facebook" #~ msgstr "Temaredaktör Facebook" #~ msgid "Theme Editor Instagram" #~ msgstr "Temaredaktör Instagram" #~ msgid "Theme Editor Twitter" #~ msgstr "Temaredaktör Twitter" #~ msgid "Theme Editor Linkedin" #~ msgstr "Theme Editor Linkedin" #~ msgid "Theme Editor Youtube" #~ msgstr "Theme Editor Youtube" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Logotyp" #~ msgid "Go to ThemeEditor site" #~ msgstr "GĂ„ till ThemeEditor-webbplatsen" #~ msgid "Theme Editor Links" #~ msgstr "TemaredaktörslĂ€nkar" #~ msgid "Child Theme" #~ msgstr "Barn tema" #~ msgid "Child Theme Permissions" #~ msgstr "Barn temat tillstĂ„nd" #~ msgid " is not available. Please click " #~ msgstr " Ă€r inte tillgĂ€nglig. var god klicka " #~ msgid "here" #~ msgstr "hĂ€r" #~ msgid "to request language." #~ msgstr "för att begĂ€ra sprĂ„k." #~ msgid "Click" #~ msgstr "Klick" #~ msgid "to install " #~ msgstr "att installera " #~ msgid " language translation for Theme Editor." #~ msgstr " sprĂ„köversĂ€ttning för Theme Editor." #~ msgid "Success: Settings Saved!" #~ msgstr "FramgĂ„ng: InstĂ€llningar sparade!" #~ msgid "No changes have been made to save." #~ msgstr "Inga Ă€ndringar har gjorts för att spara." #~ msgid "Enable Theme Editor For Themes" #~ msgstr "Aktivera temaredigerare för teman" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nej" #~ msgid "" #~ "This will Enable/Disable the theme editor.<br/><strong class=\"defs" #~ "\">Default: </strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Detta aktiverar / inaktiverar temaredigeraren. <br/><strong class=\"defs" #~ "\">Standard: </strong>Ja" #~ msgid "Disable Default WordPress Theme Editor?" #~ msgstr "Inaktivera standard WordPress Theme Editor?" #~ msgid "" #~ "This will Enable/Disable the Default theme editor.<br/><strong class=" #~ "\"defs\">Default: </strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Detta aktiverar / inaktiverar standardtema-redigeraren. <br/><strong " #~ "class=\"defs\">Standard: </strong>Ja" #~ msgid "Enable Plugin Editor For Plugin" #~ msgstr "Aktivera Plugin Editor för Plugin" #~ msgid "" #~ "This will Enable/Disable the plugin editor.<br/><strong class=\"defs" #~ "\">Default: </strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Detta aktiverar / inaktiverar plugin-redigeraren. <br/><strong class=" #~ "\"defs\">Standard: </strong>Ja" #~ msgid "Disable Default WordPress Plugin Editor?" #~ msgstr "Inaktivera standard WordPress Plugin Editor?" #~ msgid "" #~ "This will Enable/Disable the Default plugin editor.<br/><strong class=" #~ "\"defs\">Default: </strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Detta aktiverar / inaktiverar standardinsticksprogrammet. <br/><strong " #~ "class=\"defs\">Standard: </strong>Ja" #~ msgid "Code Editor" #~ msgstr "Kodredigerare" #~ msgid "" #~ "Allows you to select theme for theme editor.<br/><strong class=\"defs" #~ "\">Default: </strong>Cobalt" #~ msgstr "" #~ "LĂ„ter dig vĂ€lja tema för temaredigerare. <br/><strong class=\"defs" #~ "\">Standard: </strong>Kobolt" #~ msgid "Edit Themes" #~ msgstr "Redigera teman" #~ msgid "" #~ "<strong>This theme is currently activated!</strong> Warning: Making " #~ "changes to active themes is not recommended." #~ msgstr "" #~ "<strong> Detta tema Ă€r för nĂ€rvarande aktiverat! </strong> Varning: Att " #~ "göra Ă€ndringar i aktiva teman rekommenderas inte." #~ msgid "Editing" #~ msgstr "Redigering" #~ msgid "Browsing" #~ msgstr "BlĂ€ddring" #~ msgid "Update File and Attempt to Reactivate" #~ msgstr "Uppdatera fil och försök att Ă„teraktivera" #~ msgid "Download Theme" #~ msgstr "Ladda ner tema" #~ msgid "Select theme to edit:" #~ msgstr "VĂ€lj tema att redigera:" #~ msgid "Theme Files" #~ msgstr "Temafiler" #~ msgid "Choose File" #~ msgstr "VĂ€lj FIL" #~ msgid "No File Chosen" #~ msgstr "Ingen fil vald" #~ msgid "Warning: Please be careful before remove any folder or file." #~ msgstr "Varning: Var försiktig innan du tar bort nĂ„gon mapp eller fil." #~ msgid "Child Theme Permission" #~ msgstr "Barn tematillstĂ„nd" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "ĂversĂ€ttningar" #~ msgid "create, edit, upload, download, delete Theme Files and folders" #~ msgstr "skapa, redigera, ladda upp, ladda ner, ta bort temafiler och mappar" #~ msgid "You do not have the permission to create new child theme." #~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa ett nytt underordnat tema." #~ msgid "" #~ "You do not have the permission to change configure existing child theme." #~ msgstr "" #~ "Du har inte behörighet att Ă€ndra konfigurera befintligt underordnat tema." #~ msgid "You do not have the permission to duplicate the child theme." #~ msgstr "Du har inte behörighet att duplicera underordnat tema." #~ msgid "You do not have the permission to access query/ selector menu." #~ msgstr "Du har inte behörighet att komma till frĂ„gan / vĂ€ljarmenyn." #~ msgid "You do not have the permission to access web fonts & CSS menu." #~ msgstr "Du har inte behörighet att komma Ă„t webbfonter och CSS-menyn." #~ msgid "You do not have the permission to copy files." #~ msgstr "Du har inte behörighet att kopiera filer." #~ msgid "You do not have the permission to delete child files." #~ msgstr "Du har inte behörighet att ta bort underordnade filer." #~ msgid "You do not have the permission to upload new screenshot." #~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp en ny skĂ€rmdump." #~ msgid "You do not have the permission to upload new images." #~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp nya bilder." #~ msgid "You do not have the permission to delete images." #~ msgstr "Du har inte behörighet att radera bilder." #~ msgid "You do not have the permission to download file." #~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda ner filen." #~ msgid "You do not have the permission to create new directory." #~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa en ny katalog." #~ msgid "You do not have the permission to create new file." #~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa en ny fil." #~ msgid "You don't have permission to update file!" #~ msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera filen!" #~ msgid "You don't have permission to create folder!" #~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa mapp!" #~ msgid "You don't have permission to delete folder!" #~ msgstr "Du har inte behörighet att radera mapp!" #~ msgid "You don't have permission to delete file!" #~ msgstr "Du har inte behörighet att radera fil!" #~ msgid "You don't have permission to upload file!" #~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp filen!" #~ msgid "Child Theme permissions saved successfully." #~ msgstr "Behörigheter för barntema sparades." #~ msgid "" #~ "There are no changes made in the child theme permissions to be saved." #~ msgstr "" #~ "Det görs inga Ă€ndringar i behörigheterna för underordnade temat som ska " #~ "sparas." #~ msgid "Child Theme permission message saved successfully." #~ msgstr "Behörighetsmeddelande för barntema sparades." #~ msgid "Users" #~ msgstr "AnvĂ€ndare" #~ msgid "Create New Child Theme" #~ msgstr "Skapa nytt barntema" #~ msgid "Configure an Existing Child Themes" #~ msgstr "Konfigurera ett befintligt barns teman" #~ msgid "Duplicate Child Themes" #~ msgstr "Duplicera teman för barn" #~ msgid "Query/ Selector" #~ msgstr "FrĂ„ga / vĂ€ljare" #~ msgid "Web/font" #~ msgstr "Webb / teckensnitt" #~ msgid "Copy File Parent Theme To Child Theme" #~ msgstr "Kopiera fil FörĂ€ldratema till barntema" #~ msgid "Deleted Child Files" #~ msgstr "Borttagna barnfiler" #~ msgid "Upload New Screenshoot" #~ msgstr "Ladda upp ny skĂ€rmdump" #~ msgid "Upload New Images" #~ msgstr "Ladda upp nya bilder" #~ msgid "Deleted Images " #~ msgstr "Borttagna bilder" #~ msgid "Download Images" #~ msgstr "Ladda ner bilder" #~ msgid "Create New Directory" #~ msgstr "Skapa ny katalog" #~ msgid "Create New Files" #~ msgstr "Skapa nya filer" #~ msgid "Export Theme" #~ msgstr "Exportera tema" #~ msgid "User Roles" #~ msgstr "AnvĂ€ndarroller" #~ msgid "Query/ Seletor" #~ msgstr "FrĂ„ga / Seletor" #~ msgid "Deleted Images" #~ msgstr "Borttagna bilder" #~ msgid "Child Theme Permission Message" #~ msgstr "Meddelande om tillstĂ„nd för barntema" #~ msgid "You do not have the permission to create new Child Theme." #~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa ett nytt barntema." #~ msgid "Query/Selector" #~ msgstr "FrĂ„ga / vĂ€ljare" #~ msgid "You do not have the permission to access query / selector menu." #~ msgstr "Du har inte behörighet att komma till frĂ„gan / vĂ€ljarmenyn." #~ msgid " Web/font" #~ msgstr "Webb / teckensnitt" #~ msgid " Export Theme" #~ msgstr "Exportera tema" #~ msgid "Save Child Theme Message" #~ msgstr "Meddelande om tillstĂ„nd för barntema" #~ msgid "Please select atleast one image." #~ msgstr "VĂ€lj minst en bild." #~ msgid "You don't have the permission to delete images." #~ msgstr "Du har inte behörighet att ta bort bilder." #~ msgid "You don't have the permission to upload new images." #~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp nya bilder." #~ msgid "You don't have the permission to download." #~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda ner." #~ msgid "You don't have the permission to create new directory." #~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa en ny katalog." #~ msgid "Please choose file type." #~ msgstr "VĂ€lj filtyp." #~ msgid "Please enter file name." #~ msgstr "Ange filnamn." #~ msgid "You don't have the permission to create new file." #~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa en ny fil." #~ msgid "Are you sure to copy parent files into child theme?" #~ msgstr "Ăr du sĂ€ker pĂ„ att kopiera överordnade filer till underordnat tema?" #~ msgid "Please select file(s)." #~ msgstr "VĂ€lj fil (er)." #~ msgid "You don't have the permission to copy files." #~ msgstr "Du har inte behörighet att kopiera filer." #~ msgid "Are you sure you want to delete selected file(s)?" #~ msgstr "Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill ta bort valda filer?" #~ msgid "You don't have the permission to delete child files." #~ msgstr "Du har inte behörighet att ta bort underordnade filer." #~ msgid "You don't have the permission to upload new screenshot." #~ msgstr "Du har inte behörighet att ta bort underordnade filer." #~ msgid "You don't have the permission to export theme." #~ msgstr "Du har inte behörighet att exportera tema." #~ msgid "You don't have the permission to access Query/ Selector menu." #~ msgstr "Du har inte behörighet att komma till menyn FrĂ„ga / vĂ€ljare." #~ msgid "You don't have the permission to access Web Fonts & CSS menu." #~ msgstr "Du har inte behörighet att komma Ă„t menyn Web Fonts & CSS." #~ msgid "Current Analysis Theme:" #~ msgstr "Nuvarande analystema:" #~ msgid "Preview Theme" #~ msgstr "Förhandsgranska tema" #~ msgid "Parent Themes" #~ msgstr "Ăverordnade teman" #~ msgid "Child Themes" #~ msgstr "Barnteman" #~ msgid "Error: Settings Not Saved!" #~ msgstr "Fel: InstĂ€llningar sparades inte!" #~ msgid "Email List" #~ msgstr "E-postlista" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "E-postadress" #~ msgid "Enter Email" #~ msgstr "Skriv in e-mail" #~ msgid "Add More" #~ msgstr "LĂ€gga till mer" #~ msgid "" #~ "This address is used for notification purposes, like theme/plugin " #~ "notification." #~ msgstr "" #~ "Den hĂ€r adressen anvĂ€nds för anmĂ€lningssyfte, som teman / plugin-anmĂ€lan." #~ msgid "Theme Notification" #~ msgstr "Tema anmĂ€lan" #~ msgid "Notify on file update" #~ msgstr "Meddela om filuppdatering" #~ msgid "" #~ "Notification on theme file edit or update.<br/><strong>Default: </" #~ "strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Avisering om redigering eller uppdatering av temafiler. <br/> <strong> " #~ "Standard: </strong> Ja" #~ msgid "Notify on files download" #~ msgstr "Meddela vid nedladdning av filer" #~ msgid "" #~ "Notification on theme file edit download.<br/><strong>Default: </" #~ "strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Meddelande om nedladdning av temafilredigering. <br/> <strong> Standard: " #~ "</strong> Ja" #~ msgid "Notify on theme download" #~ msgstr "Meddela vid nedladdning av tema" #~ msgid "Notification on theme download.<br/><strong>Default: </strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Meddelande om nedladdning av tema. <br/> <strong> Standard: </strong> Ja" #~ msgid "Notify on files upload" #~ msgstr "Meddela vid uppladdning av filer" #~ msgid "" #~ "Notification on files upload in theme.<br/><strong>Default: </strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Meddelande om filer som laddas upp i tema. <br/> <strong> Standard: </" #~ "strong> Ja" #~ msgid "Notify on create new file/folder" #~ msgstr "Meddela vid skapa ny fil / mapp" #~ msgid "" #~ "Notification on create new file/folder in theme.<br/><strong>Default: </" #~ "strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Meddelande om att skapa en ny fil / mapp i temat. <br/> <strong> " #~ "Standard: </strong> Ja" #~ msgid "Notify on delete" #~ msgstr "Meddela vid radering" #~ msgid "" #~ "Notify on delete any file and folder in themes.<br/><strong>Default: </" #~ "strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Meddela vid radering av alla filer och mappar i teman. <br/> <strong> " #~ "Standard: </strong> Ja" #~ msgid "Notify on create New Child theme" #~ msgstr "Meddela om skapa tema för nytt barn" #~ msgid "" #~ "Notify on Create New Child themes. <br/><strong>Default: </strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Meddela om teman Skapa nya barn. <br/> <strong> Standard: </strong> Ja" #~ msgid "Notify on configure an Existing Child themes" #~ msgstr "Meddela vid konfigurera teman för befintligt barn" #~ msgid "" #~ "Notify on configure an Existing Child themes.<br/><strong>Default: </" #~ "strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Meddela vid konfigurera ett befintligt barns teman. <br/> <strong> " #~ "Standard: </strong> Ja" #~ msgid "Notify on Duplicate Child themes" #~ msgstr "Meddela om Duplicate Child-teman" #~ msgid "" #~ "Notify on Configure an Existing Child themes.<br/><strong>Default: </" #~ "strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Meddela om Konfigurera teman för befintliga barn. <br/> <strong> " #~ "Standard: </strong> Ja" #~ msgid "Plugin Notification" #~ msgstr "Meddelande om plugin" #~ msgid "" #~ "Notification on theme file edit or update.<br/><strong>Default: </" #~ "strong>yes" #~ msgstr "" #~ "Meddelande om redigering eller uppdatering av temafiler. <br/> <strong> " #~ "Standard: </strong> ja" #~ msgid "Notify on Plugin download" #~ msgstr "Meddela vid nedladdning av plugin" #~ msgid "Notification on Plugin download.<br/><strong>Default: </strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Meddelande om nedladdning av plugin. <br/> <strong> Standard: </strong> Ja" #~ msgid "" #~ "Notification on file upload in theme.<br/><strong>Default: </strong>Yes" #~ msgstr "" #~ "Meddelande om filöverföring i tema. <br/> <strong> Standard: </strong> Ja" #~ msgid "Permission saved successfully." #~ msgstr "Behörigheten sparades." #~ msgid "Oops! Permission cannot saved because you have not made any changes." #~ msgstr "" #~ "hoppsan! Behörigheten kan inte sparas eftersom du inte har gjort nĂ„gra " #~ "Ă€ndringar." #~ msgid "Allowed User Roles" #~ msgstr "TillĂ„tna anvĂ€ndarroller" #~ msgid "Update theme files" #~ msgstr "Uppdatera temafiler" #~ msgid "Create new theme files and folders" #~ msgstr "Skapa nya temafiler och mappar" #~ msgid "Upload new theme files and folders" #~ msgstr "Ladda upp nya temafiler och mappar" #~ msgid "Download theme files" #~ msgstr "Ladda ner temafiler" #~ msgid "Download theme" #~ msgstr "Ladda ner tema" #~ msgid "Update plugin files" #~ msgstr "Uppdatera plugin-filer" #~ msgid "Create new plugin files and folders" #~ msgstr "Uppdatera plugin-filer" #~ msgid "Upload new plugin files and folders" #~ msgstr "Ladda upp nya plugin-filer och mappar" #~ msgid "Delete plugin files and folders" #~ msgstr "Ta bort plugin-filer och mappar" #~ msgid "Download plugin files" #~ msgstr "Ladda ner plugin-filer" #~ msgid "Download plugin" #~ msgstr "Ladda ner plugin" #~ msgid "" #~ "Theme Editor PRO - Please add your order details below. If Not <a href=" #~ "\"https://themeeditor.pro/product/theme-editor/\" target=\"_blank\" class=" #~ "\"page-title-action button button-primary\" title=\"click to buy Licence " #~ "Key\">Buy Now</a>" #~ msgstr "" #~ "Theme Editor PRO - LĂ€gg till din bestĂ€llningsinformation nedan. Om inte " #~ "<a href=\"https://themeeditor.pro/product/theme-editor/\" target=\"_blank" #~ "\" class=\"page-title-action button button-primary\" title=\"click to buy " #~ "Licence Key\">Köp nu </a>" #~ msgid "ORDER ID (#) *" #~ msgstr "BESTĂLLNINGSID (#) *" #~ msgid "Enter Order ID" #~ msgstr "Ange order-ID" #~ msgid "Please Check Your email for order ID." #~ msgstr "Kontrollera din e-post för bestĂ€llnings-ID." #~ msgid "LICENCE KEY *" #~ msgstr "LICENSNYCKEL *" #~ msgid "Enter License Key" #~ msgstr "Ange licensnyckel" #~ msgid "Please Check Your email for Licence Key." #~ msgstr "Kontrollera din e-post för licensnyckel." #~ msgid "Click To Verify" #~ msgstr "Klicka för att verifiera" #~ msgid "URL/None" #~ msgstr "URL / Ingen" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Ursprung" #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "FĂ€rg 1" #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "FĂ€rg 2" #~ msgid "Width/None" #~ msgstr "Bredd / Ingen" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Style" #~ msgid "Color" #~ msgstr "FĂ€rg" #~ msgid "Configure Child Theme" #~ msgstr "Konfigurera barntema" #~ msgid "Duplicate Child theme" #~ msgstr "Duplicera teman för barn" #~ msgid "" #~ "After analyzing, this theme is working fine. You can use this as your " #~ "Child Theme." #~ msgstr "" #~ "Efter analysen fungerar det hĂ€r temat bra. Du kan anvĂ€nda detta som ditt " #~ "barns tema." #~ msgid "" #~ "After analyzing this child theme appears to be functioning correctly." #~ msgstr "Efter att ha analyserat verkar detta barns tema fungera korrekt." #~ msgid "" #~ "This theme loads additional stylesheets after the <code>style.css</code> " #~ "file:" #~ msgstr "" #~ "Detta tema laddar ytterligare formatmallar efter filen <code> style.css </" #~ "code>:" #~ msgid "The theme" #~ msgstr "Temanamn" #~ msgid " could not be analyzed because the preview did not render correctly" #~ msgstr "" #~ "kunde inte analyseras eftersom förhandsgranskningen inte renderades " #~ "korrekt" #~ msgid "This Child Theme has not been configured for this plugin" #~ msgstr "Detta underordnade tema har inte konfigurerats för detta plugin" #~ msgid "" #~ "The Configurator makes significant modifications to the child theme, " #~ "including stylesheet changes and additional php functions. Please " #~ "consider using the DUPLICATE child theme option (see step 1, above) and " #~ "keeping the original as a backup." #~ msgstr "" #~ "Configurator gör betydande Ă€ndringar i underordnat tema, inklusive " #~ "formatmallĂ€ndringar och ytterligare php-funktioner. ĂvervĂ€g att anvĂ€nda " #~ "alternativet DUPLICATE-temat för barn (se steg 1 ovan) och behĂ„lla " #~ "originalet som en sĂ€kerhetskopia." #~ msgid "All webfonts/css information saved successfully." #~ msgstr "All webbfonts / css-information har sparats." #~ msgid "Please enter value for webfonts/css." #~ msgstr "Ange vĂ€rde för webbfonts / css." #~ msgid "You don\\'t have permission to update webfonts/css." #~ msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera webbfonts / css." #~ msgid "All information saved successfully." #~ msgstr "All information sparades framgĂ„ngsrikt." #~ msgid "" #~ "Are you sure you wish to RESET? This will destroy any work you have done " #~ "in the Configurator." #~ msgstr "" #~ "Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill Ă„terstĂ€lla? Detta kommer att förstöra allt " #~ "arbete du har gjort i Configurator." #~ msgid "Selectors" #~ msgstr "VĂ€ljare" #~ msgid "Edit Selector" #~ msgstr "Redigera vĂ€ljaren" #~ msgid "The stylesheet cannot be displayed." #~ msgstr "Stilarket kan inte visas." #~ msgid "(Child Only)" #~ msgstr "(Endast barn)" #~ msgid "Please enter a valid Child Theme." #~ msgstr "Ange ett giltigt barntema." #~ msgid "Please enter a valid Child Theme name." #~ msgstr "Ange ett giltigt barntema namn." #, php-format #~ msgid "<strong>%s</strong> exists. Please enter a different Child Theme" #~ msgstr "<strong>%s</strong> existerar. Ange ett annat barns tema" #~ msgid "The page could not be loaded correctly." #~ msgstr "Sidan kunde inte laddas korrekt." #~ msgid "" #~ "Conflicting or out-of-date jQuery libraries were loaded by another plugin:" #~ msgstr "" #~ "Motstridiga eller inaktuella jQuery-bibliotek laddades med ett annat " #~ "plugin:" #~ msgid "Deactivating or replacing plugins may resolve this issue." #~ msgstr "Att avaktivera eller ersĂ€tta plugins kan lösa problemet." #~ msgid "No result found for the selection." #~ msgstr "Inget resultat hittades för valet." #, php-format #~ msgid "%sWhy am I seeing this?%s" #~ msgstr "%sVarför ser jag detta?%s" #~ msgid "Parent / Child" #~ msgstr "FörĂ€lder / barn" #~ msgid "Select an action:" #~ msgstr "VĂ€lj en Ă„tgĂ€rd:" #~ msgid "Create a new Child Theme" #~ msgstr "Skapa ett nytt barntema" #~ msgid "Configure an existing Child Theme" #~ msgstr "Konfigurera ett befintligt barnetema" #~ msgid "Duplicate an existing Child Theme" #~ msgstr "Duplicera ett befintligt barnetema" #~ msgid "Select a Parent Theme:" #~ msgstr "VĂ€lj ett överordnat tema:" #~ msgid "Analyze Parent Theme" #~ msgstr "Analysera överordnat tema" #~ msgid "" #~ "Click \"Analyze\" to determine stylesheet dependencies and other " #~ "potential issues." #~ msgstr "" #~ "Klicka pĂ„ \"Analysera\" för att faststĂ€lla beroenden för formatmallar och " #~ "andra potentiella problem." #~ msgid "Analyze" #~ msgstr "Analysera" #~ msgid "Select a Child Theme:" #~ msgstr "VĂ€lj ett barntema:" #~ msgid "Analyze Child Theme" #~ msgstr "Analysera barnens tema" #~ msgid "Name the new theme directory:" #~ msgstr "Namnge den nya temakatalogen:" #~ msgid "Directory Name" #~ msgstr "Katalognamn" #~ msgid "NOTE:" #~ msgstr "NOTERA:" #~ msgid "" #~ "This is NOT the name of the Child Theme. You can customize the name, " #~ "description, etc. in step 7, below." #~ msgstr "" #~ "Detta Ă€r INTE namnet pĂ„ Child Theme. Du kan anpassa namnet, beskrivningen " #~ "etc. i steg 7 nedan." #~ msgid "Verify Child Theme directory:" #~ msgstr "Verifiera barnkatalogen:" #~ msgid "" #~ "For verification only (you cannot modify the directory of an existing " #~ "Child Theme)." #~ msgstr "" #~ "Endast för verifiering (du kan inte Ă€ndra katalogen för ett befintligt " #~ "barnetema)." #~ msgid "Select where to save new styles:" #~ msgstr "VĂ€lj var du vill spara nya stilar:" #~ msgid "Primary Stylesheet (style.css)" #~ msgstr "PrimĂ€r stilark (style.css)" #~ msgid "" #~ "Save new custom styles directly to the Child Theme primary stylesheet, " #~ "replacing the existing values. The primary stylesheet will load in the " #~ "order set by the theme." #~ msgstr "" #~ "Spara nya anpassade formatmallar direkt till det primĂ€ra formatmallen för " #~ "underordnat tema och ersĂ€tt de befintliga vĂ€rdena. Det primĂ€ra " #~ "formatmallen laddas i den ordning som temat har stĂ€llt in." #~ msgid "Separate Stylesheet" #~ msgstr "Separat stilark" #~ msgid "" #~ "Save new custom styles to a separate stylesheet and combine any existing " #~ "child theme styles with the parent to form baseline. Select this option " #~ "if you want to preserve the existing child theme styles instead of " #~ "overwriting them. This option also allows you to customize stylesheets " #~ "that load after the primary stylesheet." #~ msgstr "" #~ "Spara nya anpassade stilar i ett separat formatmall och kombinera " #~ "eventuella befintliga underordnade temastilar med förĂ€ldern för att bilda " #~ "baslinjen. VĂ€lj det hĂ€r alternativet om du vill behĂ„lla befintliga " #~ "underordnade temastilar istĂ€llet för att skriva över dem. Med det hĂ€r " #~ "alternativet kan du ocksĂ„ anpassa formatmallar som laddas efter det " #~ "primĂ€ra formatmallen." #~ msgid "Select Parent Theme stylesheet handling:" #~ msgstr "VĂ€lj hantering av överordnat tema:" #~ msgid "Use the WordPress style queue." #~ msgstr "AnvĂ€nd WordPress-stilkön." #~ msgid "" #~ "Let the Configurator determine the appropriate actions and dependencies " #~ "and update the functions file automatically." #~ msgstr "" #~ "LĂ„t Configurator bestĂ€mma lĂ€mpliga Ă„tgĂ€rder och beroenden och uppdatera " #~ "funktionsfilen automatiskt." #~ msgid "Use <code>@import</code> in the child theme stylesheet." #~ msgstr "AnvĂ€nd <code> @import </code> i den underordnade teman." #~ msgid "" #~ "Only use this option if the parent stylesheet cannot be loaded using the " #~ "WordPress style queue. Using <code>@import</code> is not recommended." #~ msgstr "" #~ "AnvĂ€nd endast det hĂ€r alternativet om det överordnade formatmallen inte " #~ "kan laddas med WordPress-stilkön. AnvĂ€ndning av <code> @import </code> " #~ "rekommenderas inte." #~ msgid "Do not add any parent stylesheet handling." #~ msgstr "LĂ€gg inte till nĂ„gon överordnad stilarkhantering." #~ msgid "" #~ "Select this option if this theme already handles the parent theme " #~ "stylesheet or if the parent theme's <code>style.css</code> file is not " #~ "used for its appearance." #~ msgstr "" #~ "VĂ€lj det hĂ€r alternativet om det hĂ€r temat redan hanterar formatmallen " #~ "för det överordnade temat eller om överordnat temas <code> style.css </" #~ "code> -fil inte anvĂ€nds för dess utseende." #~ msgid "Advanced handling options" #~ msgstr "Avancerade hanteringsalternativ" #~ msgid "Ignore parent theme stylesheets." #~ msgstr "Ignorera överordnade temastilar." #~ msgid "" #~ "Select this option if this theme already handles the parent theme " #~ "stylesheet or if the parent theme's style.css file is not used for its " #~ "appearance." #~ msgstr "" #~ "VĂ€lj det hĂ€r alternativet om det hĂ€r temat redan hanterar formatmallen " #~ "för det överordnade temat eller om överordnat temas style.css-fil inte " #~ "anvĂ€nds för att se ut." #~ msgid "Repair the header template in the child theme." #~ msgstr "Reparera rubrikmallen i underordnat tema." #~ msgid "" #~ "Let the Configurator (try to) resolve any stylesheet issues listed above. " #~ "This can fix many, but not all, common problems." #~ msgstr "" #~ "LĂ„t Configurator (försöka) lösa eventuella problem med stilarket som " #~ "anges ovan. Detta kan lösa mĂ„nga, men inte alla, vanliga problem." #~ msgid "Remove stylesheet dependencies" #~ msgstr "Ta bort beroenden för formatmallar" #~ msgid "" #~ "By default, the order of stylesheets that load prior to the primary " #~ "stylesheet is preserved by treating them as dependencies. In some cases, " #~ "stylesheets are detected in the preview that are not used site-wide. If " #~ "necessary, dependency can be removed for specific stylesheets below." #~ msgstr "" #~ "Som standard bevaras ordningen pĂ„ formatmallar som laddas före det " #~ "primĂ€ra formatmallen genom att behandla dem som beroenden. I vissa fall " #~ "upptĂ€cks formatmallar i förhandsgranskningen som inte anvĂ€nds pĂ„ hela " #~ "webbplatsen. Om det behövs kan beroendet tas bort för specifika " #~ "formatmallar nedan." #~ msgid "Child Theme Name" #~ msgstr "Namn pĂ„ barntema" #~ msgid "Theme Name" #~ msgstr "Temanamn" #~ msgid "Theme Website" #~ msgstr "Temawebbplats" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Författare" #~ msgid "Author Website" #~ msgstr "Författarens webbplats" #~ msgid "Theme Description" #~ msgstr "Temabeskrivning" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beskrivning" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Taggar" #~ msgid "" #~ "Copy Menus, Widgets and other Customizer Settings from the Parent Theme " #~ "to the Child Theme:" #~ msgstr "" #~ "Kopiera menyer, widgetar och andra anpassningsinstĂ€llningar frĂ„n " #~ "förĂ€ldratemat till barntema:" #~ msgid "" #~ "This option replaces the Child Theme's existing Menus, Widgets and other " #~ "Customizer Settings with those from the Parent Theme. You should only " #~ "need to use this option the first time you configure a Child Theme." #~ msgstr "" #~ "Det hĂ€r alternativet ersĂ€tter barntemas befintliga menyer, widgets och " #~ "andra anpassningsinstĂ€llningar med de frĂ„n överordnat tema. Du behöver " #~ "bara anvĂ€nda det hĂ€r alternativet första gĂ„ngen du konfigurerar ett " #~ "barntema." #~ msgid "Click to run the Configurator:" #~ msgstr "Klicka för att köra Configurator:" #~ msgid "Query / Selector" #~ msgstr "FrĂ„ga / vĂ€ljare" #~ msgid "" #~ "To find specific selectors within @media query blocks, first choose the " #~ "query, then the selector. Use the \"base\" query to edit all other " #~ "selectors." #~ msgstr "" #~ "För att hitta specifika vĂ€ljare i @media-frĂ„geblock, vĂ€lj först frĂ„gan " #~ "och sedan vĂ€ljaren. AnvĂ€nd \"bas\" -frĂ„gan för att redigera alla andra " #~ "vĂ€ljare." #~ msgid "@media Query" #~ msgstr "@media FrĂ„ga" #~ msgid "( or \"base\" )" #~ msgstr "(eller \"bas\")" #~ msgid "Selector" #~ msgstr "VĂ€ljare" #~ msgid "Query/Selector Action" #~ msgstr "FrĂ„ga / vĂ€ljarĂ„tgĂ€rd" #~ msgid "Save Child Values" #~ msgstr "Spara barnvĂ€rden" #~ msgid "Delete Child Values" #~ msgstr "Ta bort underordnade vĂ€rden" #~ msgid "Property" #~ msgstr "egendom" #~ msgid "Baseline Value" #~ msgstr "BasvĂ€rde" #~ msgid "Child Value" #~ msgstr "BarnvĂ€rde" #~ msgid "error" #~ msgstr "fel" #~ msgid "You do not have permission to configure child themes." #~ msgstr "Du har inte behörighet att konfigurera underordnade teman." #, php-format #~ msgid "%s does not exist. Please select a valid Parent Theme." #~ msgstr "%s finns inte. VĂ€lj ett giltigt överordnat tema." #~ msgid "The Functions file is required and cannot be deleted." #~ msgstr "Funktionsfilen krĂ€vs och kan inte raderas." #~ msgid "Please select a valid Parent Theme." #~ msgstr "VĂ€lj ett giltigt överordnat tema." #~ msgid "Please select a valid Child Theme." #~ msgstr "VĂ€lj ett giltigt barntema." #~ msgid "Please enter a valid Child Theme directory name." #~ msgstr "Ange ett giltigt katalogtema för barntema." #, php-format #~ msgid "" #~ "<strong>%s</strong> exists. Please enter a different Child Theme template " #~ "name." #~ msgstr "<strong>%s</strong> existerar. Ange ett annat namn för barntema." #~ msgid "Your theme directories are not writable." #~ msgstr "Dina temakataloger Ă€r inte skrivbara." #~ msgid "Could not upgrade child theme" #~ msgstr "Det gick inte att uppgradera underordnat tema" #~ msgid "Your stylesheet is not writable." #~ msgstr "Ditt formatmall Ă€r inte skrivbart." #~ msgid "" #~ "A closing PHP tag was detected in Child theme functions file so \"Parent " #~ "Stylesheet Handling\" option was not configured. Closing PHP at the end " #~ "of the file is discouraged as it can cause premature HTTP headers. Please " #~ "edit <code>functions.php</code> to remove the final <code>?></code> " #~ "tag and click \"Generate/Rebuild Child Theme Files\" again." #~ msgstr "" #~ "En avslutande PHP-tagg upptĂ€cktes i Child-temafunktionsfilen sĂ„ " #~ "alternativet \"Parent Stylesheet Handling\" konfigurerades inte. Att " #~ "stĂ€nga PHP i slutet av filen avskrĂ€cks eftersom det kan orsaka för tidiga " #~ "HTTP-rubriker. Redigera <code> functions.php </code> för att ta bort den " #~ "slutliga <code>?></code> -taggen och klicka pĂ„ \"Generate / Rebuild " #~ "Child Theme Files\" igen." #, php-format #~ msgid "Could not copy file: %s" #~ msgstr "Det gick inte att kopiera filen: %s" #, php-format #~ msgid "Could not delete %s file." #~ msgstr "Det gick inte att ta bort %s-filen." #, php-format #~ msgid "could not copy %s" #~ msgstr "kunde inte kopiera %s" #, php-format #~ msgid "invalid dir: %s" #~ msgstr "ogiltig dir: %s" #~ msgid "There were errors while resetting permissions." #~ msgstr "Det uppstod fel vid Ă„terstĂ€llning av behörigheter." #~ msgid "Could not upload file." #~ msgstr "Det gick inte att ladda upp filen." #~ msgid "Invalid theme root directory." #~ msgstr "Ogiltig rotkatalog för tema." #~ msgid "No writable temp directory." #~ msgstr "Ingen skrivbar tempkatalog." #, php-format #~ msgid "Unpack failed -- %s" #~ msgstr "Uppackningen misslyckades -- %s" #, php-format #~ msgid "Pack failed -- %s" #~ msgstr "Pack misslyckades -- %s" #~ msgid "Maximum number of styles exceeded." #~ msgstr "Maximalt antal format överskridits." #, php-format #~ msgid "Error moving file: %s" #~ msgstr "Fel vid flytt av fil: %s" #~ msgid "Could not set write permissions." #~ msgstr "Det gick inte att stĂ€lla in skrivbehörigheter." #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Fel:" #, php-format #~ msgid "Current Analysis Child Theme <strong>%s</strong> has been reset." #~ msgstr "Nuvarande analysbarntema <strong>%s</strong> har Ă„terstĂ€llts." #~ msgid "Update Key saved successfully." #~ msgstr "Uppdateringsnyckeln sparades." #~ msgid "Child Theme files modified successfully." #~ msgstr "Barnens temafiler har Ă€ndrats." #, php-format #~ msgid "Child Theme <strong>%s</strong> has been generated successfully." #~ msgstr "Barntema <strong>%s</strong> har genererats framgĂ„ngsrikt." #~ msgid "Web Fonts & CSS" #~ msgstr "Webbteckensnitt och CSS" #~ msgid "Parent Styles" #~ msgstr "FörĂ€ldrastilar" #~ msgid "Child Styles" #~ msgstr "Barnstilar" #~ msgid "View Child Images" #~ msgstr "Visa barnbilder" #~ msgid "" #~ "Use <code>@import url( [path] );</code> to link additional stylesheets. " #~ "This Plugin uses the <code>@import</code> keyword to identify them and " #~ "convert them to <code><link></code> tags. <strong>Example:</strong>" #~ msgstr "" #~ "AnvĂ€nd <code> @import url ([path]); </code> för att lĂ€nka ytterligare " #~ "formatmallar. Detta plugin anvĂ€nder nyckelordet <code> @import </code> " #~ "för att identifiera dem och konvertera dem till <code><link></code> " #~ "-taggar. <strong> Exempel: </strong>" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Spara" #~ msgid "Uploading image with same name will replace with existing image." #~ msgstr "" #~ "Uppladdning av bild med samma namn kommer att ersĂ€ttas med befintlig bild." #~ msgid "Upload New Child Theme Image" #~ msgstr "Ladda upp en ny barntema" #~ msgid "Delete Selected Images" #~ msgstr "Radera valda bilder" #~ msgid "Create a New Directory" #~ msgstr "Skapa en ny katalog" #~ msgid "New Directory will be created in" #~ msgstr "Ny katalog skapas i" #~ msgid "New Directory Name" #~ msgstr "Nytt katalognamn" #~ msgid "Create a New File" #~ msgstr "Skapa en ny fil" #~ msgid "New File will be created in" #~ msgstr "Ny fil skapas i" #~ msgid "New File Name" #~ msgstr "Nytt filnamn" #~ msgid "File Type Extension" #~ msgstr "FiltypstillĂ€gg" #~ msgid "Choose File Type" #~ msgstr "VĂ€lj filtyp" #~ msgid "PHP File" #~ msgstr "PHP-fil" #~ msgid "CSS File" #~ msgstr "CSS-fil" #~ msgid "JS File" #~ msgstr "JS-fil" #~ msgid "Text File" #~ msgstr "Textfil" #~ msgid "PHP File Type" #~ msgstr "PHP-filtyp" #~ msgid "Simple PHP File" #~ msgstr "Enkel PHP-fil" #~ msgid "Wordpress Template File" #~ msgstr "Wordpress mallfil" #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "Mallnamn" #~ msgid "Parent Templates" #~ msgstr "Ăverordnade mallar" #~ msgid "" #~ "Copy PHP templates from the parent theme by selecting them here. The " #~ "Configurator defines a template as a Theme PHP file having no PHP " #~ "functions or classes. Other PHP files cannot be safely overridden by a " #~ "child theme." #~ msgstr "" #~ "Kopiera PHP-mallar frĂ„n det överordnade temat genom att vĂ€lja dem hĂ€r. " #~ "Configurator definierar en mall som en temaphp-fil utan PHP-funktioner " #~ "eller klasser. Andra PHP-filer kan inte sĂ€kert Ă„sidosĂ€ttas av ett " #~ "underordnat tema." #~ msgid "" #~ "CAUTION: If your child theme is active, the child theme version of the " #~ "file will be used instead of the parent immediately after it is copied." #~ msgstr "" #~ "FĂRSIKTIGHET: Om ditt barns tema Ă€r aktivt, kommer barnets tematversion " #~ "av filen att anvĂ€ndas istĂ€llet för förĂ€ldern omedelbart efter att den har " #~ "kopierats." #~ msgid "The " #~ msgstr "De" #~ msgid " file is generated separately and cannot be copied here. " #~ msgstr "filen genereras separat och kan inte kopieras hĂ€r." #~ msgid "Copy Selected to Child Theme" #~ msgstr "Kopiera Selected to Child Theme" #~ msgid " Child Theme Files " #~ msgstr "Barn temafiler" #~ msgid "Click to edit files using the Theme Editor" #~ msgstr "Klicka för att redigera filer med temaredigeraren" #~ msgid "Delete child theme templates by selecting them here." #~ msgstr "Ta bort underordnade temamallar genom att vĂ€lja dem hĂ€r." #~ msgid "Delete Selected" #~ msgstr "Radera valda" #~ msgid "Child Theme Screenshot" #~ msgstr "SkĂ€rmdump för temat för barn" #~ msgid "Upload New Screenshot" #~ msgstr "Ladda upp ny skĂ€rmdump" #~ msgid "" #~ "The theme screenshot should be a 4:3 ratio (e.g., 880px x 660px) JPG, PNG " #~ "or GIF. It will be renamed" #~ msgstr "" #~ "TemaskĂ€rmbilden ska vara i förhĂ„llandet 4: 3 (t.ex. 880 pixlar x 660 " #~ "pixlar) JPG, PNG eller GIF. Det kommer att döpas om" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "SkĂ€rmdump" #~ msgid "Upload New Child Theme Image " #~ msgstr "Ladda upp en ny barntema" #~ msgid "" #~ "Theme images reside under the images directory in your child theme and " #~ "are meant for stylesheet use only. Use the Media Library for content " #~ "images." #~ msgstr "" #~ "Temabilder finns under bildkatalogen i ditt barns tema och Ă€r endast " #~ "avsedda för stilark. AnvĂ€nd mediebiblioteket för innehĂ„llsbilder." #~ msgid "Preview Current Child Theme (Current analysis)" #~ msgstr "Förhandsgranska aktuellt barns tema (aktuell analys)" #~ msgid "Preview Current Child Theme" #~ msgstr "Förhandsgranska aktuellt barntema" #~ msgid "Export Child Theme as Zip Archive" #~ msgstr "Exportera barntema som zip-arkiv" #~ msgid "" #~ "Click \"Export Zip\" to save a backup of the currently loaded child " #~ "theme. You can export any of your themes from the Parent/Child tab." #~ msgstr "" #~ "Klicka pĂ„ \"Exportera zip\" för att spara en sĂ€kerhetskopia av det för " #~ "nĂ€rvarande laddade underordnade temat. Du kan exportera nĂ„got av dina " #~ "teman frĂ„n fliken FörĂ€lder / barn." #~ msgid "Export Child Theme" #~ msgstr "Exportera barntema" #~ msgid "Child Theme file(s) copied successfully!" #~ msgstr "Barnens temafil (er) kopierades framgĂ„ngsrikt!" #~ msgid "" #~ "The file which you are trying to copy from Parent Templates does not exist" #~ msgstr "Filen som du försöker kopiera frĂ„n överordnade mallar finns inte" #~ msgid "" #~ "The file which you are trying to copy from Parent Templates is already " #~ "present in the Child Theme files." #~ msgstr "" #~ "Filen som du försöker kopiera frĂ„n överordnade mallar finns redan i " #~ "underordnade temafiler." #~ msgid "Child " #~ msgstr "Barn" #~ msgid " and Parent " #~ msgstr "och förĂ€lder" #~ msgid " directories doesn't exist!" #~ msgstr "kataloger finns inte!" #~ msgid " directory doesn't exist!" #~ msgstr "katalog finns inte!" #~ msgid "Parent " #~ msgstr "FörĂ€lder" #~ msgid "Unknown error! " #~ msgstr "OkĂ€nt fel!" #~ msgid "You don't have permission to copy the files!" #~ msgstr "Du har inte behörighet att kopiera filerna!" #~ msgid "All selected file(s) have been deleted successfully!" #~ msgstr "Alla valda filer har tagits bort!" #~ msgid " does not exists!" #~ msgstr "existerar inte!" #~ msgid "This file extension is not allowed to upload!" #~ msgstr "Det hĂ€r filtillĂ€gget fĂ„r inte laddas upp!" #~ msgid "Image uploaded successfully!" #~ msgstr "Bilden har laddats upp!" #~ msgid "There is some issue in uploading image!" #~ msgstr "Det finns nĂ„got problem med att ladda upp bild!" #~ msgid "" #~ "This file extension is not allowed to upload as screenshot by wordpress!" #~ msgstr "" #~ "Det hĂ€r filtillĂ€gget fĂ„r inte laddas upp som skĂ€rmdump av wordpress!" #~ msgid "File uploaded successfully!" #~ msgstr "Filen har laddats upp!" #~ msgid "Child Theme files can't be modified." #~ msgstr "Barntema-filer kan inte Ă€ndras." #~ msgid "File(s) deleted successfully!" #~ msgstr "Fil (er) har tagits bort!" #~ msgid "You don't have permission to delete file(s)!" #~ msgstr "Du har inte behörighet att radera filer!" #~ msgid "Entered directory name already exists" #~ msgstr "Det angivna katalognamnet finns redan" #~ msgid "You don't have permission to create directory!" #~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa katalog!" #~ msgid "Wordpress template file created" #~ msgstr "Wordpress-mallfil skapad" #~ msgid "Wordpress template file not created" #~ msgstr "Wordpress-mallfilen har inte skapats" #~ msgid "PHP created file successfully" #~ msgstr "PHP-skapad fil lyckades" #~ msgid "PHP file not created" #~ msgstr "PHP-fil har inte skapats" #~ msgid " file not created" #~ msgstr "filen har inte skapats" #~ msgid "You don't have permission to create file!" #~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa fil!" #~ msgid "Language folder has been downlaoded." #~ msgstr "SprĂ„kmappen har nedlagts." #~ msgid "Add single or multiple languages." #~ msgstr "LĂ€gg till enstaka eller flera sprĂ„k." #~ msgid "Add single language file" #~ msgstr "LĂ€gg till en sprĂ„kfil" #~ msgid "Please click on language button." #~ msgstr "Klicka pĂ„ sprĂ„kknappen." #~ msgid "Add all languages zip folder" #~ msgstr "LĂ€gg till alla sprĂ„k zip-mappen" #~ msgid "Zip Download" #~ msgstr "Zip-nedladdning"
Save
Cancel